欢迎访问学术月刊,今天是

哲学之“可译性” —— 西田哲思中的“第一人称”意蕴探微

上原麻有子

引用本文: 上原麻有子. 哲学之“可译性” —— 西田哲思中的“第一人称”意蕴探微[J]. 学术月刊, 2016, 48(03): 5-12. shu
Citation:  . [J]. Academic Monthly, 2016, 48(03): 5-12. shu

哲学之“可译性” —— 西田哲思中的“第一人称”意蕴探微

  • 摘要: 关于“翻译”对于一般哲学研究的意义,日本京都学派的代表人物西田几多郎一直抱有着浓厚兴趣。虽然从表面上看来,他在这方面留下的论述数量并不太多,但是这些论述所蕴含的洞察却意味深长。在这些不多的讨论中,西田向我们展现了哲思在其原文表述形式与其译文表现形式之间存在的一种“互创性”(这里所说的“互创性”,乃是笔者为了解释西田思想而自创之表达)。以西田在这一论题上的思考为基准,可将“可译性”的意义解读“创造性”,并透过 “第一人称”问题之经纬,来反思哲学和翻译之间的关联性。
    1. [1]

      王振复 . “解空第一”:僧肇《般若无知论》《涅槃无名论》的美学意蕴. 学术月刊, 2019, 51(11): 139-149.

    2. [2]

      仲霞 . “美学是第一哲学”的中国论说. 学术月刊, 2022, 54(7): 161-170.

    3. [3]

      王帅一 . “无法”之讼:传统中国国家治理体系中的田土细故. 学术月刊, 2019, 51(12): 106-120.

    4. [4]

      刘梁剑 . 一种基于心气论的道德哲学:王夫之的孟子学及其当代意蕴. 学术月刊, 2016, 48(07): 38-44.

    5. [5]

      杨帆 . 法之规范性的社会基础:法哲学视阈中的哈贝马斯与福柯之争. 学术月刊, 2022, 54(12): 93-105.

    6. [6]

      周业安 . 人的社会性与偏好的微观结构. 学术月刊, 2017, 49(06): 59-73.

    7. [7]

      杨乔喻 . 雅克·马丁在阿尔都塞文本中的寄居性存在—— 反同一性文本学的一项案例考察. 学术月刊, 2016, 48(11): 43-48.

    8. [8]

      许小亮 . 纯粹理性的法律构造——《纯粹理性批判》的法哲学意蕴. 学术月刊, 2016, 48(07): 66-78.

    9. [9]

      贺来 . 站到“界限”之上:哲学前提批判的真实意蕴. 学术月刊, 2017, 49(01): 28-35.

    10. [10]

      凤媛 . 《不成问题的问题》的多重意蕴空间——兼论抗战文艺的“情”“理”之辩. 学术月刊, 2024, 56(2): 166-174.

    11. [11]

      张汝伦 . 现代性与哲学的任务. 学术月刊, 2016, 48(07): 31-37.

    12. [12]

      许纪霖 . 晚清一代激进知识人的历史世界与精神情怀. 学术月刊, 2021, 53(5): 202-216.

    13. [13]

      郁振华 . 论哲学中的实践转向. 学术月刊, 2023, 55(12): 5-15.

    14. [14]

      罗安宪 . 论老子哲学中的“自然”. 学术月刊, 2016, 48(10): 36-43.

    15. [15]

      蔡纪风 . 同光之际的西礼知识、体验与译介. 学术月刊, 2022, 54(4): 197-209.

    16. [16]

      姚大力 . “现地语史料第一主义”与历史书写. 学术月刊, 2017, 49(02): 19-24.

    17. [17]

      肖鹰 . 《红楼梦》的美学意蕴. 学术月刊, 2020, 52(9): 131-139.

    18. [18]

      徐波 . “圆教”之“各美其美”:牟宗三哲学的范式转化及其开放意义. 学术月刊, 2022, 54(9): 26-34.

    19. [19]

      王庆节曹青春 . 让哲学说汉语与“从中国来的哲学”的可能性. 学术月刊, 2019, 51(8): 179-184.

    20. [20]

      李欣然 . 主客之形:一种看待中西对抗的持续视角. 学术月刊, 2017, 49(06): 155-163.

  • 加载中
计量
  • PDF下载量:  15
  • 文章访问数:  2881
  • HTML全文浏览量:  129
文章相关
通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
  • 1. 

    沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

  1. 本站搜索
  2. 百度学术搜索
  3. 万方数据库搜索
  4. CNKI搜索

哲学之“可译性” —— 西田哲思中的“第一人称”意蕴探微

摘要: 关于“翻译”对于一般哲学研究的意义,日本京都学派的代表人物西田几多郎一直抱有着浓厚兴趣。虽然从表面上看来,他在这方面留下的论述数量并不太多,但是这些论述所蕴含的洞察却意味深长。在这些不多的讨论中,西田向我们展现了哲思在其原文表述形式与其译文表现形式之间存在的一种“互创性”(这里所说的“互创性”,乃是笔者为了解释西田思想而自创之表达)。以西田在这一论题上的思考为基准,可将“可译性”的意义解读“创造性”,并透过 “第一人称”问题之经纬,来反思哲学和翻译之间的关联性。

English Abstract

    全文HTML

相关文章 (20)

目录

/

返回文章